Episode 85

De Psicóloga a Programadora, em Colônia, Alemanha, com Stefanie Cespedes #85

A Stefanie tomou a decisão de mudar de carreira após perceber que seria difícil mudar de país e trabalhando como psicologa. Assim ela se inscreveu em um Bootcamp e conseguiu seu primeiro emprego como desenvolvedora, e na Alemanha.

Mais episódios

Stefanie Cespedes

Desenvolvedora frontend na DeepL. Formada em Psicologia, mudou de carreira para TI através de um bootcamp de desenvolvimento web, em 2019. Desde então, trabalha na área na Alemanha e se coloca a disposição a ajudar mulheres que desejem entrar na área. #womenintech

Créditos

Lista de Episódios

Por Gabriel Rubens ❤️

The post "De Psicóloga a Programadora, em Colônia, Alemanha, com Stefanie Cespedes #85" first appeared on https://tudoproalto.com

Transcript
Speaker:

[Música]

(Gabriel):

Fala pessoal, bem-vindos ao Tudo pro Alto e hoje novamente com mais episódio

(Gabriel):

Contando a história de brasileiros e brasileiras... pelo mundo né?

(Gabriel):

Trabalhando com desenvolvimento de software ou em Tech e morando fora.

(Gabriel):

E hoje, tenho o prazer de trazer aqui a Stefanie Cespedes, que tá lá em Colônia já há três anos.

(Gabriel):

E além disso tem uma história muito curiosa, né?

(Gabriel):

Porque não veio de TI, mas mudou de área, Já começou a trabalhar fora do Brasil. Né isso, Stefanie?

(Stefanie):

Exatamente, de Psicologia direto para desenvolvimento de software.

(Stefanie):

Muito obrigada pelo convite, muito feliz de estar aqui.

(Gabriel):

Eu que agradeço pelo teu tempo. E conta um pouco mais, então, de quem é você e como que foi essa mudança né?

(Gabriel):

Dá uma introduçãozinha, que depois a gente explora muito mais aí ao longo do episódio.

(Gabriel):

(Respira)

(Stefanie):

Beleza. Então, eu estudei psicologia, adorava trabalhar como psicóloga.

(Stefanie):

Mas tinha uma vontade muito grande de me mudar para Alemanha.

(Stefanie):

E aí, como tem muita vaga aqui em tecnologia,

(Stefanie):

É...

(Stefanie):

Foi por aí que eu fiz essa escolha né?

(Stefanie):

Eu olhava sempre no Linkedin

(Stefanie):

A quantidade de vaga que tinha pra... é... programação E pensei: "opa, pera aí" (risos). Porque... é...

(Stefanie):

Primeiro eu pensei em fazer um mestrado em psicologia aqui, mas aí eu pensei:

(Stefanie):

"Ah tenho que me manter financeiramente",

(Stefanie):

Não era exatamente esse tipo de vida que eu queria ter.

(Stefanie):

E...

(Stefanie):

Então...

(Stefanie):

Eu vi o bootcamp da Iron Hack.

(Stefanie):

Eles fazem aquela promessa né?

Do tipo:

"nessa quantidade de tempo você vai do zero até programador Full Stack".

Do tipo:

E de fato eles entregam, né?

Do tipo:

Assim, é bem tenso lá., o... o... O programa.

Do tipo:

Você tem vários desafios, pra você colocar em prática as teorias é... de programação.

Do tipo:

E... no final das contas, você termina formado em programação Full Stack pra web.

Do tipo:

Então Front-end com Java script. Back-end com node.

Do tipo:

E você aprende também Frameworks como React, é... lá.

Do tipo:

Então valeu super a pena.

(Gabriel):

Então vou dar um passo atrás e começar tipo com essa ida para Alemanha, né? Tipo, como surgiu.

(Gabriel):

Tu falou, assim, que já queria morar na Alemanha né? Então tua vontade já foi antes.

(Gabriel):

E tua vontade primeiro era mesmo trabalhar com psicologia, certo?

(Gabriel):

Na Alemanha? Ou não? só queria morar na Alemanha e depois resolveu descobrir qual que seria o modo mais sustentável

(Gabriel):

Então, trabalhar com psicologia seria ideal

(Gabriel):

Mas aqui eles têm um processo diferente

(Gabriel):

Porque você, após fazer a graduação.

(Gabriel):

Você faz o mestrado para trabalhar como terapeuta

(Gabriel):

E depois tem que fazer uma especialização que dura mais uns cinco anos aí

(Gabriel):

Então é um processo que, até você chegar ao primeiro momento de você conseguir o primeiro emprego, duraria bastante

(Gabriel):

E não vi aquilo sendo sustentável para minha vida, como você mesmo falou

(Gabriel):

E foi por aí que eu fiz a escolha.

(Gabriel):

Mas a Alemanha, foi porque eu gosto da língua

(Gabriel):

É... não tinha certeza se eu queria morar aqui.

(Gabriel):

Ou apenas visitar. Passei um tempo viajando, também

(Gabriel):

É... uns três meses viajando por aqui antes. Para tirar essa dúvida

(Gabriel):

E é não sei explicar. Assim, a cultura é receptiva

(Gabriel):

É, eles têm a fama, né? De serem bem fechados e tal. Mas de uma forma ou de outra

(Gabriel):

Eles são também receptivos. É... a comunicação ela é bem pragmática, ela é bem direta. Então você não fica, assim

(Gabriel):

Na dúvida do que a pessoa quer dizer, ou nada do tipo. É aquilo e pronto, né?

(Gabriel):

Burocracia, é burocrático? É.

(Gabriel):

Mas, é... a partir do momento que você se encaixa naquela burocracia para um visto ou coisa do tipo.

(Gabriel):

Você vai receber aquele é... benefício ou...

(Gabriel):

Seja lá o que for que você esteja indo atrás.

(Gabriel):

Então esse tipo de coisa eu gosto bastante aqui.

(Gabriel):

Ah então tu passou três meses,conseguiu testar, e nesses três meses tu falou:"É isso que eu quero, vou ficar aqui"

(Gabriel):

E aí que entra a ideia do bootcamp, né?

(Gabriel):

Foi, ainda voltei para o Brasil

(Gabriel):

Fiz o bootcamp no Brasil, né? em São Paulo

(Gabriel):

E aí no meio do bootcamp, a coisa estava indo bem e tal e eu já comecei a mandar... applications, né?

(Gabriel):

aplicou para umas vagas já

(Stefanie):

Isso, comecei a aplicar para vaga lá no meio do bootcamp

(Stefanie):

E... através de uma plataforma chamada MoBerries.

(Stefanie):

Enfim. Tipo, essa coisa de você ter um match com a empresa, né?

(Stefanie):

Então a empresa vê o seu perfil, você vê o perfil da empresa

(Stefanie):

Você fala que tem interesse, e a empresa também e eles mandam mensagem

(Stefanie):

E aí eu fiz duas entrevistas online.

(Stefanie):

A primeira de Fit cultural, então só um bate-papo. E a segunda que foi uma entrevista técnica

(Stefanie):

E aí como eles sabiam que eu era psicóloga e eu acabei de fazer essa transição para programação

(Stefanie):

Eles acharam muito interessante eu ter aprendido tanta coisa muito rápido

(Stefanie):

E ficaram impressionados, acho, com essa habilidade

(Stefanie):

Por isso me convidaram para essa terceira entrevista pessoalmente na Alemanha

(Stefanie):

Então... a terceira entrevista foi lá. Foi em Bonn, né? Uma cidade aqui perto, e...

(Stefanie):

Foi uma mistura de entrevista técnica com um Fit cultural.

(Stefanie):

E... foi tudo... Deu tudo certo e no final eles já falaram algo assim do tipo:

ct to be hired". Espere, tipo:

"vão te contratar"

(Gabriel):

Ah legal, legal.

(Gabriel):

Mas, assim, então tu passou o dia lá e depois tu voltou para o Brasil? Ou tu já ficou direto para trabalhar com eles?

(Stefanie):

Eu passei ainda duas semanas, é... meio que de férias.

(Stefanie):

E já recebi o contrato na semana seguinte

(Stefanie):

Assinei, e comecei a trabalhar, tipo basicamente uma semana depois.

(Gabriel):

Caramba!

(Stefanie):

Então foi tudo muito rápido.

(Gabriel):

Nossa! Que mudança né? Porque tu tá indo para lá para fazer entrevista né?

(Gabriel):

E tem um tempinho, e tu não sabe se vai ou se fica ou se volta, né? Dependendo do resultado. E acabou por ficar.

(Stefanie):

Exatamente. Mas assim, eu já meio que vim com essa ideia na cabeça

(Gabriel):

Preparada.

(Stefanie):

É, vim preparada mentalmente para isso

(Gabriel):

Legal. E como que foi nas entrevistas?

(Gabriel):

Tu falou que gosta da língua. Fiquei curioso se você já fala alemão, já falava antes ou não.

(Stefanie):

Eu tinha feito já uns dois anos de aula antes

(Stefanie):

Aulas online, através de um site chamado Lingoda

(Stefanie):

E isso já ajudou bastante. Então quando eu vim para cá já tinha um nível assim... B1, B2.

(Gabriel):

Ah que legal, que legal. E na entrevista eles testaram isso?

(Stefanie):

Testaram, mas é mais assim para fazer uma graça né? Porque não faz muita diferença você falar alemão ou não

(Stefanie):

Nessa área de desenvolvimento, porque as empresas normalmente falam inglês como língua oficial

(Stefanie):

Então, é mais para fazer um ponto a mais, né? Digamos assim.

(Gabriel):

Sim, sim, sim

(Gabriel):

Acho que pode ser um critério de desempate ali, né?

(Gabriel):

Tem mais alguém que tá com inglês e falar. Porque não precisa no dia-a-dia. Mas acho que pode ser a diferença

(Gabriel):

De você querer voltar para o Brasil ou não né?

(Gabriel):

Porque às vezes quem não fala a língua local fora do trabalho, dependendo da cidade que mora

(Gabriel):

Fica, é... um pouco mais complicado né?

(Stefanie):

Nossa! Total, faz toda a diferença para a integração

(Stefanie):

Porque as pessoas te tratam diferente, com certeza

(Stefanie):

Se você falar a língua que, na Alemanha especificamente você fala alemão, você vai ter mais oportunidade de conhecer outras pessoas, né?

(Stefanie):

Que pode até ser que falem inglês, mas as pessoas te tratam diferente assim, sabe? Quando vai falar só em...

(Gabriel):

É, meio que...

(Gabriel):

Primeiro que as pessoas vão se sentir mais à vontade, né?

(Gabriel):

Na língua materna delas, então é um esforço a menos que vão ter que fazer

(Gabriel):

E... por mais que pode ser mais complicado para outras pessoas, né? Ter que aprender uma língua a mais

(Gabriel):

Sendo que a gente no Brasil mal fala inglês, e eu me coloco nessa, né? Foi bem complicado.

pessoas se sentem mais, tipo:

"ó, essa pessoa tá fazendo um esforço, né? Para falar minha língua", né?

pessoas se sentem mais, tipo:

Então tu acaba ganhando. Acho que ganha, vamos dizer assim uns "pontos sociais" a mais, sei lá.

(Stefanie):

Sim, sim, com certeza

(Gabriel):

Mas, e deixa eu voltar então no trabalho, né?

(Gabriel):

A gente falou um pouco da língua e como isso influenciou para ti

(Gabriel):

E como que foi, e aí a tua experiência é muito única: conseguir o primeiro emprego, numa área nova e fora do Brasil

(Gabriel):

Cara, como que foi chegar nessa empresa? Como que tu sentiu?

(Stefanie):

Então assim, tem que saber se vender, sabe?

(Stefanie):

Por eu não ter experiência na área e também por vir de outra área

(Stefanie):

Sei lá, eu tinha que também vender essa coisa de: "Sou psicóloga, então eu sei me comunicar com as pessoas"

(Stefanie):

Isso também é positivo, se você pensar no contexto de que na área de programação muitas pessoas não têm

(Stefanie):

Essas habilidades sociais tão desenvolvidas assim. (risos)

(Stefanie):

Esse estereótipo, né? De que programador não sabe conversar, esse tipo de coisa. Lógico que não são todos né?

(Stefanie):

Mas isso faz uma diferença, principalmente na questão de Fit Cultural

(Stefanie):

Só que como... por eu vir de outra área, eu sempre também tive que focar muito em me comunicar de forma técnica, o mais claro possível

(Stefanie):

Para passar essa certeza para essoa que está me contratando também, né? De que eu consigo fazer o trabalho

(Stefanie):

Então foi meio que uma mistura dos dois assim na questão da entrevista.

(Stefanie):

E aí quando eu comecei a trabalhar

(Stefanie):

O meu primeiro emprego Foi numa Startup onde eu era a única desenvolvedor... desenvolvedora Front-end

(Stefanie):

Então, eu tinha uma liberdade para fazer o que tinha que fazer e para aprender enquanto fazia, né? Porque, meio que não tinha

(Stefanie):

Quase que um controle daquilo que... controle de qualidade. É...

(Gabriel):

Ninguém tava lá para te supervisionar, né? De certa forma

(Stefanie):

Ninguém tava me supervisionando, é.

(Stefanie):

Isso, tinha apenas uma pessoa que era o CTO lá que, é, fazia essa supervisão, né? Os code reviews da vida

(Stefanie):

Mas assim, não era uma pessoa especificamente Front-end

(Stefanie):

Era uma pessoa assim:

(Stefanie):

"Ah. Eu... tenho doutorado em Ciência da Computação, eu faço tudo, então eu vou fazer o code review aqui, sabe?", esse tipo de coisa

(Stefanie):

É... e assim essa coisa disse síndrome do impostor, né? Principalmente aí você vindo de uma outra área

(Stefanie):

Você pegando o seu primeiro emprego

(Stefanie):

A gente escuta muito isso de pessoas que estão começando, né?

(Stefanie):

Ela existe de fato. Principalmente quando você tá buscando também uma validação do que você tá produzindo

(Stefanie):

No primeiro emprego, por exemplo

(Stefanie):

Então para mim, principalmente por isso

(Stefanie):

Foi importante, o meu segundo emprego(risos)

(Stefanie):

No meu segundo emprego as coisas ficaram mais claras e mais validadas

(Stefanie):

Porque eu tive a oportunidade de trabalhar

(Stefanie):

Com outras pessoas, que também faziam Front-end

(Stefanie):

Com um time, né? E não tava mais sozinha, lá

(Stefanie):

Então, além de poder aprender com outras pessoas

(Stefanie):

Tinha um feedback do meu trabalho

(Stefanie):

Então isso foi bem positivo, para mim

(Gabriel):

E a tua experiência assim... nas empresas que tu trabalhou, né? Já são... Já são três aí

(Gabriel):

Nesses três anos que você tá

(Gabriel):

Como tu sente que é trabalhar com... Com a galera aí na Alemanha?

(Gabriel):

Assim, não sei se são todos eles da Alemanha mesmo, ou se é um time mais internacional

(Gabriel):

Porque assim, tu até comentou no começo que as pessoas são bem diretas, né?

(Gabriel):

Não sei se tu falou isso antes da gente começar a gravar, ou se já tava gravando

(Gabriel):

Então, mas tu mencionou que eles são bem diretos, né? Como eles falam e que você gosta disso, né?

(Gabriel):

Mas e como que foi trabalhar em time?

(Gabriel):

A partir da segunda empresa, você já tem um time inteiro

(Gabriel):

De Front-end's também.

(Gabriel):

Então, trabalhar em equipe foi bem positivo

(Gabriel):

É... a questão cultural...

(Gabriel):

Eu não cheguei a sentir muito, não

(Gabriel):

Assim, eu gosto dessa comunicação meio direta

(Gabriel):

Como eu falei, né? Eles são também engraçados é, não é só a comunicação direta

(Gabriel):

Eles são engraçados, eles são muito competentes

(Gabriel):

Então...

É isso que eu gosto:

quando a pessoa é direta

É isso que eu gosto:

E também tecnicamente direta, né?

É isso que eu gosto:

Do tipo assim competente mesmo, né?

É isso que eu gosto:

"A questão é isso, isso e isso"

É isso que eu gosto:

"E vamos fazer tal e tal coisa"

É isso que eu gosto:

A gente fazia muito pair programming

É isso que eu gosto:

O que eu adoro, porque principalmente também

É isso que eu gosto:

Por estar meio que começando na época

É isso que eu gosto:

Você tem a oportunidade de ver como uma pessoa

É isso que eu gosto:

Que tem mais de 10 anos de experiência na área trabalha

É isso que eu gosto:

E você vai pegando, então, essas práticas positivas daquilo

É isso que eu gosto:

E vai melhorando o seu...

É isso que eu gosto:

O que você faz, também

É isso que eu gosto:

Então... isso me ajudou bastante

É isso que eu gosto:

Então tudo isso

(Gabriel):

Ah isso é legal. Sim, ainda mais no começo de carreira, né?

(Gabriel):

Tipo, faz mais diferença ainda.

(Gabriel):

Diferença positiva, assim, né? Como você tá falando, então

(Gabriel):

Que legal que tu pegou empresas, que tem...

(Gabriel):

Que usam essas práticas, né?

(Stefanie):

Sim, dei sorte, e...

(Stefanie):

Na verdade não foi nem a empresa,

(Stefanie):

Foram as pessoas que estavam nessa equipe.

(Stefanie):

Porque a prática de pair programming, ela nem era vista

(Stefanie):

Tão de forma positiva na empresa.

(Stefanie):

Porque você sempre tem os managers.

(Stefanie):

Que pensam que são duas pessoas fazendo o trabalho de uma, né?

(Stefanie):

E só que o que acontecia era:

(Stefanie):

A gente entregava uma alta qualidade

(Stefanie):

E muito mais rápido que outras equipes

(Stefanie):

Porque você tem duas pessoas pensando ao mesmo tempo, né?

(Stefanie):

E produzindo algo, então o resultado

(Stefanie):

O feedback era sempre positivo

(Stefanie):

E dessa forma, a gente conseguia manter

(Stefanie):

Essa prática de pair programming na empresa

(Stefanie):

Então... foi isso, mas até foi esse o motivo de eu sair dessa empresa

(Stefanie):

Porque muitas pessoas saíram. Eu terminei ficando sozinha nessa equipe

(Stefanie):

E eu não gostei de trabalhar sozinha assim

(Stefanie):

Por mais que... É diferente, você tem essa sensação de:

(Stefanie):

"Ah, tudo bem. Eu tenho conhecimento para fazer o trabalho, é uma sensação legal"

(Stefanie):

mas ao mesmo tempo você para de crescer, né? Sem essa troca De conhecimento.

(Stefanie):

Então, foi o motivo principal de eu ir atrás do meu terceiro emprego, agora

(Gabriel):

Ah entendi

(Gabriel):

Mas deixa eu continuar ainda nessa equipe e até no atual, né?

(Gabriel):

Porque tu tem um gestor aí da tua carreira, né?

(Gabriel):

E provavelmente ele é uma pessoa alemã, certo?

(Stefanie):

Essa segunda empresa, é.

(Gabriel):

Essa segunda empresa, é e nessa atual, não?

(Stefanie):

Ela é, mas é diferente em relação a gestão. A gente chega lá depois. (Gabriel): Então conta aí como que foram a gestão dos dois

(Stefanie):

(Stefanie) Então, essa segunda empresa, realmente, a gestão era completamente alemã.

Assim, do tipo:

"a forma de ser feita é essa. Tem que ser dessa forma e a gente se comunica de tal forma"

Assim, do tipo:

Comunicação não transparente

Assim, do tipo:

Gestão que não comunica o que tá acontecendo na empresa com as pessoas que estão trabalhando lá

Assim, do tipo:

Que não estão numa hierarquia alta

Assim, do tipo:

Esse tipo de coisa. Então essa foi na segunda empresa. Teve um outro motivo de eu ter saído de lá:

Assim, do tipo:

Eu não gostava da gestão

Assim, do tipo:

E assim, não faziam um esforço para manter as pessoas lá, sabe?

Assim, do tipo:

Tipo a pessoa... Questão de salário assim, digamos.

A pessoa falava:

"quero receber...", "não quero", né?

A pessoa falava:

Mas assim, digamos assim, uma pessoa que tá na empresa há mais de 5 anos, e fala:

A pessoa falava:

"Ah, tô na empresa há mais de 5 anos, não recebo um aumento de salário há tanto tempo"

E a pessoa responder do tipo:

"não vai rolar" e não explica o motivo

E a pessoa responder do tipo:

Então lógico que as pessoas saíam

E a pessoa responder do tipo:

E...

nfim, aí o que aconteceu foi:

eu trabalho agora numa empresa chamada, DeepL

nfim, aí o que aconteceu foi:

É um site de tradução com inteligência artificial

nfim, aí o que aconteceu foi:

E eu usava muito esse site para traduzir as coisas, porque ele tem um serviço de tradução muito bom

nfim, aí o que aconteceu foi:

Então, para questões de visto, né? E meios mais formais que eu não queria fazer erro algum de gramática

nfim, aí o que aconteceu foi:

Eu sempre usava o site. E aí eu abri lá o site e vi assim embaixo, né? "Estamos contratando"

Aí eu pensava:

"Nossa! Eu tô aqui fazendo esse trabalho" digamos assim, em um momento ficou chato, né?

Aí eu pensava:

"Tô fazendo aqui. Tô fazendo esse trabalho chato e tem gente nesse momento trabalhando em produtos legais, né?"

Aí eu pensava:

"Em produtos que tem um sentido"

Então, eu falei assim:

"Ah, vou mandar um application lá"

Então, eu falei assim:

E mandei, né?

Então, eu falei assim:

E deu tudo certo e tal. Posso até contar do processo seletivo também

Então, eu falei assim:

Mas enfim. Aí a gestão lá é muito mais aberta, muito mais focada, assim, em manter a pessoa lá

Então, eu falei assim:

Em... eles chamam muito de nurture

Então, eu falei assim:

Você dá espaço para pessoa se desenvolver, crescer da forma que a pessoa é, né?

Então, eu falei assim:

E não da forma que você espera que ela se desenvolva

Então, eu falei assim:

Então...

Então, eu falei assim:

Tá sendo uma experiência muito positiva, assim do tipo...

Então, eu falei assim:

Sei lá, eu sinto como se fosse uma empresa assim padrão Big Tech, né? Ainda não Big Tech

Então, eu falei assim:

Então eu tô felicíssima.

(Gabriel):

E deixa eu tentar perceber. Nessa empresa nova, a gestão também é feita por alemães, ou não?

(Gabriel):

Só para entender tipo se era mais cultura da empresa mesmo ou se a cultura do... vamos dizer da região que você tá, na tua percepção?

(Stefanie):

É, então ela é mais internacional

(Stefanie):

Aí, por exemplo a língua falada na segunda empresa era alemão, oficialmente

(Stefanie):

E a língua falada nessa terceira empresa é inglês, oficialmente

(Stefanie):

É lógico que tem gente ainda que fala alemão, mas é... na maior parte das vezes, a gente fala em inglês

(Stefanie):

Acho que isso muda já a comunicação, no geral. As pessoas são mais simpáticas (risos) em inglês, no geral

a gestão ela é feita assim:

não é um gestor para empresa inteira. Você tem lá o CEO

a gestão ela é feita assim:

Você tem os managers para cada área

a gestão ela é feita assim:

E você ainda tem mais uma outra pessoa responsável. E vai descendo assim, né?

a gestão ela é feita assim:

Para cada equipe você tem um Tech Lead da vida

a gestão ela é feita assim:

E um Tech Lead que, de fato, tem autonomia

a gestão ela é feita assim:

Para...

a gestão ela é feita assim:

Para fazer a sua própria gestão daquela equipe, né? E não ter que fazer como a pessoa que tá lá em cima

a gestão ela é feita assim:

Tá falando para ele e tal, não sei o quê

a gestão ela é feita assim:

Então a flexibilidade, a autonomia das pessoas, em todos os níveis, né? Até eu, mesmo como desenvolvedora.

a gestão ela é feita assim:

É muito mais presente

(Gabriel):

E... Então na segunda empresa você tinha que falar em Alemão? Não era isso?

(Stefanie):

Era. Inclusive a gente tinha uns dois desenvolvedores que falavam em inglês, apenas

(Stefanie):

E, da noite para o dia, a empresa falou: "Olha, a língua a ser falada vai ser alemão"

E a gente assim:

"Sim, você quer contratar quem?", né?

(Gabriel):

Então pera aí, começou em inglês, e aí depois, quando você tava lá, mudou para o alemão? Não aí não é muito pior. Aí não

(Stefanie):

É, começou em inglês e aí, como a maior parte das pessoas falavam em alemão

(Stefanie):

Mudaram isso, porque tinha uma ou duas pessoas que não se sentiam confortáveis para falar em inglês

(Stefanie):

Não dá nem para acreditar numa frase dessas, né? Mas tinha uma ou duas pessoas

(Stefanie):

Que não se tinham confortáveis para falar em inglês

(Stefanie):

Então... É...

(Stefanie):

Em reuniões maiores, onde a empresa entrevistava

(Stefanie):

Eles, então, reclamaram internamente. Não é que reclamavam a ponto de abrir um debate

(Stefanie):

Para... para a gente discutir essa situação, não, reclamavam para o gestor

(Stefanie):

E o gestor, então...

(Stefanie):

Por qualquer... Sei lá como essa decisão foi feita, né? Fez essa decisão

(Stefanie):

Então, tinha uma pessoa lá que falava inglês, ficou sem saber o que acontecia com o trabalho dele, né?

(Stefanie):

Enfim, tô entrando em detalhes aí, né? (risos)

(Stefanie):

Tô falando tudo da empresa, fazendo a maior imagem ruim da empresa mas é real

(Gabriel):

Mas então, essas pessoas tiveram que sair? Só para fechar aí

(Gabriel):

Ele não saiu, mas ele foi tipo ameaçado, do tipo assim:

(Gabriel):

"É,vai ser em inglês e seu trabalho meio que vai ficar... vai ser obsoleto"

(Gabriel):

Foi mais ou menos que ele comunicou para esse cara, né? Ele terminou saindo por vontade própria, no final das contas

(Gabriel):

Claro, mas a pressão é o motivo para não mandar embora, porque não é tão fácil, mas...

(Stefanie):

Exatamente, a empresa ela trabalhava dessa forma, do tipo assim:

(Stefanie):

Ia formando situações para que a pessoa quisesse sair no final das contas, sabe? E não ter que demitir a pessoa

(Stefanie):

E tipo, o cara que trabalhava na Croácia véi. Que tava com a mulher grávida, sabe?

(Stefanie):

Colocar a pessoa numa situação dessas assim nada a ver, mas nada a ver, mesmo!

Enfim... (Gabriel):

Bizarro...

(Gabriel):

É. Então ainda bem que que todo mundo saiu, né?

(Gabriel):

Espero que para uma melhor (risos). E você tá nessa terceira aí, que já é uma cultura completamente diferente, né?

(Stefanie):

Sim....

(Gabriel):

Mas caramba, que louco de trabalhar em alemão. Não deve ser fácil, né?

(Gabriel):

Porque, não é só a língua, é... É a língua, é um contexto novo, é uma profissão nova, né?

(Gabriel):

Porque, três anos... ok, já tem um tempo aí. Mas ainda não é... Não é que tu tá há 10 anos fazendo isso nessa língua, né?

(Gabriel):

Então acho que traz uma carga cognitiva muito grande, tipo de tu tá o dia inteiro conversando sobre isso, sabe?

(Gabriel):

Informações novas, aprendendo coisa nova

(Gabriel):

E ainda na outra língua, então, é um desafio gigante

(Gabriel):

Acho que sorte tua, né? Esses dois anos que tu teve antes de... De estudo de alemão, né?

(Stefanie):

Sim, total. E é que eu gosto também da língua eu acho que isso faz uma diferença

(Stefanie):

Tem gente que se irrita, que acha é uma língua chata e não gostam de falar

(Stefanie):

E aí, acho que tem essa diferença. Assim, eu acho uma língua bonita, é divertida

(Stefanie):

É difícil principalmente nas questões da gramática que tem a declinação do artigo e...

(Stefanie):

Essa coisa dos artigos, né? Neutro, feminino e masculino. Então é diferente das outras línguas, nesse sentido

(Stefanie):

E aí dependendo da situação que tá lá na frase, né? você troca esse artigo para uma declinação diferente

(Stefanie):

Por exemplo, Der, que vai para Den ou Das. Então tudo isso realmente é difícil

(Stefanie):

Mas assim, a partir de um tempo, eu comecei a não importar mais com essas coisas

(Stefanie):

Você escuta muito isso de pessoas que vem morar aqui, que não se importam mais com os artigos, e vão falando, né?

(Stefanie):

Enfim, no final das contas, eu me importo no geral, de que a comunicação esteja clara

(Stefanie):

E, de forma ideal, eu coloco o artigo certo no meio

(Stefanie):

Mas, não é sempre esse o caso, e...

(Stefanie):

Eles não ligam. Eles falam que não ligam e eu acho que não ligam mesmo assim

(Stefanie):

É que nem uma pessoa estrangeira no Brasil falando

(Stefanie):

Ah...

Sei lá:

"Há ônibus". É esquisito? É, mas a pessoa entende, né?

Sei lá:

[Música]

(Gabriel):

E agora já são três anos como developer e fora do Brasil, né? E o que que tu tá achando dessa mudança de profissão?

(Stefanie):

Sim. Então, eu gosto muito. Eu gosto da flexibilidade do horário de trabalho

(Stefanie):

Principalmente aqui na Alemanha, eles têm isso muito bem definido

Assim, de:

horário de trabalho é horário de trabalho, mas horário fora do trabalho, é fora do trabalho

Assim, de:

Ninguém vai entrar em contato com você

Assim, de:

Ninguém espera nada de você, após aquele horário

Assim, de:

E é isso. É isso, tipo, não tem pergunta

Assim, de:

Então é assim. Um trabalho que começa às 9h e às 17 horas

Assim, de:

Você pode começar de 9h e terminar de 17 horas com tranquilidade

Assim, de:

Então isso para mim é muito bacana ou então começar mais cedo e terminar mais cedo, também

Assim, de:

Além disso, eu gosto da flexibilidade de como você faz as tasks, né?

Assim, de:

Como você tá trabalhando no computador, vai ser uma grande diferença aí da psicologia, né?

Assim, de:

você tem acesso ao conhecimento a todo momento, então, é...

Assim, de:

Você tem...

Assim, de:

De fato não só o acesso ao conhecimento, mas a flexibilidade de realizar aquela task lá que você tá fazendo

Assim, de:

Da forma que você achar mais correta, né?

Assim, de:

E aí, você ainda passa por uma... pelo code review

Assim, de:

Onde o seu trabalho vai ser avaliado

Assim, de:

Antes de chegar até o próximo passo de você colocar numa...

Assim, de:

Na Brant aí ou você colocar em produção, exatamente. Então todas essas, a pessoa tem esse clichê, né?

Assim, de:

"Ah, não tenho medo de colocar código em produção, não sei o que"

Assim, de:

Nunca tive, porque todo lugar que eu trabalhei sempre teve um processo muito bem estabelecido de como esse código chega em produção, né?

Assim, de:

Você tem os testes, você tem tudo que acontece antes da pipeline

Assim, de:

Antes daquele negócio chegar em produção. Então para acontecer alguma coisa ruim

Assim, de:

Não é tão fácil assim. (risos)

Assim, de:

Quê mais?

Assim, de:

Bacana também é a questão da comunicação

Assim, de:

Eu trabalho remoto. Então toda comunicação é feita por Slack, pelo Zoom. Então...

Assim, de:

Eu gosto dessa flexibilidade, assim também, de estar no meu espaço, né?

Assim, de:

De vez em quando vou para o escritório, mas de poder trabalhar remotamente

Assim, de:

E a questão da Psicologia, como que eu aplico a psicologia no trabalho, acho que tem muito a ver com a comunicação de fato, né?

Assim, de:

Você saber ouvir a pessoa, você saber a forma de comunicar um feedback, de forma não...

Assim, de:

A ser efetivo e também não deixar a pessoa se sentindo mal, né? Caso seja feedback negativo, esse tipo de coisa

Assim, de:

E agora como tá sendo morar aí? em Colônia ou na Colônia, não sei qual que é o jeito que fala aí, né?

Assim, de:

(risos)

Assim, de:

Mas como que tá sendo a tua experiência de morar aí, né? Saindo de lá de Aracaju

Assim, de:

Para... Para um lugar que tenha variação de temperatura bem, bem maior do que onde você morava antes

(Stefanie):

É, eu passei também uns sete anos morando em São Paulo, então tem um pouco mais essa variação também, né?

(Stefanie):

É bem comparável com...

(Stefanie):

Não sei se é bem comparável, mas é um pouco comparável com o clima de São Paulo, assim

(Stefanie):

Tem dia no verão, é bem quente e...

(Stefanie):

Essa sensação assim abafada, sabe? Terrível, não sei se você sente isso também em Portugal

(Gabriel)Sim. (Stefanie)::

O verão, assim, abafado parece que vai... Enfim bem quente

(Gabriel)Sim. (Stefanie)::

E o inverno, por exemplo, agora a gente tá com temperaturas aí de -7°C, tá bem frio esse ano

(Gabriel)Sim. (Stefanie)::

Mas colônia é um dos lugares mais quentes da Alemanha, então é até não muito comum estar tão frio por exemplo, agora como tá

(Gabriel)Sim. (Stefanie)::

Mas assim, no geral morar aqui é bem legal. Eu passei seis meses também morando em Bonn, que é uma cidade aqui perto, menor

(Gabriel)Sim. (Stefanie)::

E foi bacana, mas assim você vê a diferença de estar numa cidade um pouco maior, com mais opções de

(Gabriel)Sim. (Stefanie)::

Cinema, restaurante e tal, a vida... a possibilidade na cidade, né? maiores do que você tá em uma cidade pequena

(Gabriel):

E como que, fora a temperatura, né? Como que tá a tua experiência morando aí, sabe? O quê que tu tá sentindo de diferente

(Gabriel):

Ou até o que que é a parte mais legal de morar em Colônia, comida? (Risos)

(Gabriel):

(Risos)

(Gabriel):

Tô brincando! Tô brincando! (risos)

(Stefanie):

Então, eu vim morar aqui por acaso, porque... Por acaso, não por acaso. Eu tava em Bonn antes, e aí conheci o meu namorado

(Stefanie):

E ele morava aqui em Colônia. Então, a gente se mudou juntos na época da pandemia por questões de isolamento, né?

(Stefanie):

E uma coisa foi levando a outra, a gente, né? Foi morar juntos, aqui em Colônia

(Stefanie):

E meu segundo trabalho já procurei ativamente aqui em Colônia, por isso eu fiz essa mudança

(Stefanie):

Mas assim, o pessoal é bem bacana, no geral, bem receptivo

(Stefanie):

O que é um contraste, em relação a outras cidades da Alemanha

(Stefanie):

Eu escuto bastante as pessoas falando, assim, de que eles não são... As pessoas não são receptivas

(Stefanie):

E é de fato assim, várias cidades... Eles não têm essa abertura, não são muito flexíveis no primeiro contato assim, sabe?

(Stefanie):

Demora bastante para você fazer amizade com alemão, porque

(Stefanie):

Não é... Você tem que ter alguma coisa em comum, tipo, ou você conhece a pessoa...

(Stefanie):

Sei lá, na academia, ou alguma coisa que coloque esse ponto em comum entre vocês, é o trabalho ou algo assim

(Stefanie):

ou não vai acontecer essa amizade, porque demora um tempo para se desenvolver aquela coisa, né?

(Stefanie):

Eu não sei se em Portugal também é assim

(Stefanie):

(Gabriel pensa)

(Gabriel):

Não é igual ao Brasil, mas não vou dizer que é tão difícil quanto ouço falar de outros lugares, né?

(Gabriel):

Acho que o que influencia muito mais é a questão das pessoas já terem a vida delas, sabe?

(Gabriel):

Tipo vida, família, os amigos. E você é uma pessoa nova

(Gabriel):

Então para mim é a mesma coisa. Acho que consegui fazer boas amizades, amigos muito próximo mesmo, portugueses, no trabalho

(Gabriel):

Mas, fora isso... Mas também não tem mais nada que eu faça, assim, porque as outras que eu vou fazer tô com outras pessoas ou amigos, né? Então...

(Gabriel):

Mas sim no trabalho, e...

(Gabriel):

Não sei se demorou tanto assim. É difícil comparar, porque eu não lembro como se falasse: "agora essa pessoa é minha amiga"

(Gabriel):

Mas assim, só tenho a impressão que foi mais fácil do que o que eu ouço das pessoas na própria Alemanha

(Stefanie):

Sim, é, não é muito fácil não aqui mesmo, não é

(Stefanie):

Tipo, eu tive sorte, de fato, por ter meu namorado aí, que já tinha amigos, né?

(Stefanie):

Então você termina virando amigo dos amigos e tal

(Gabriel):

É, por tabela.

(Stefanie):

Sim, é

(Stefanie):

Mas assim, você fazer uma amizade, aquela amizade, né? Boa e tal, assim, não é tão fácil, não, realmente como falam

(Gabriel):

É, eu imagino que sim, mas tipo com outros estrangeiros ou com brasileiro? Como que foi para ti?

(Gabriel):

Porque também é difícil, porque tu pegou fase de pandemia, né? Então é uma das perguntas mais difíceis

(Gabriel):

Porque é totalmente... É um período de tempo no mundo que as coisas são muito diferentes, né?

(Stefanie):

Sim, exatamente. Agora, no final da pandemia. (se corrige) Agora, no final de do ano passado

(Stefanie):

Eu comecei a fazer CrossFit, e aí lá eles têm muita coisa de comunidade, e muito estrangeiro também

(Stefanie):

Então foi muito mais fácil, ficou muito mais fluido essa coisa da vida social depois que eu comecei a frequentar lá

(Stefanie):

Até mesmo em alemão, porque é um ambiente mais informal, né?

(Stefanie):

Então, até quando a pessoa tá falando em alemão, é aquela coisa mais, assim, aberta, um pouco mais simpática

(Gabriel):

É possível em alemão? (Stefanie): É, é possível (risos)

(Gabriel):

É, porque também... Mas é o que tu falou, né? Tu tem que ter alguma coisa em comum de, tipo CrossFit, e tu estar num grupo de pessoas, né?

(Gabriel):

Independente do país, você tem uma uma conexão então isso acaba ajudando mais, né?

(Stefanie):

Com certeza.

(Gabriel):

Agora eu queria saber da comida. Eu até brinquei lá no começo, né?

(Gabriel):

Que, perguntando qual que eram os pontos legais, eu falei: "talvez a comida", né?

(Gabriel):

Mas como que é para ti? Porque, apesar da brincadeira, eu tenho um amigo que

(Gabriel):

Também ele não mora, né? Sempre vai para visitar, mas ele gosta muito da comida, dos joelhos de porco, das coisas fritas

(Gabriel):

Então, ele adora. Mas como que é para ti?

(Stefanie):

Então, eu sou vegana (risos)

(Stefanie):

Então, muitas das comidas típicas aqui é tudo com carne, como você falou: joelho de porco ou coisa com batata, mas também com manteiga e tal

(Stefanie):

Então, eu termino não comendo quase nada típico, assim

(Stefanie):

É, só comendo coisa vegana. Agora, na questão do veganismo

(Stefanie):

Aqui a Alemanha é um dos países que mais tem essa coisa desenvolvida, né? então tem várias opções de alternativas veganas, né?

(Stefanie):

No supermercado, por exemplo. Então isso já facilita a vida

(Gabriel):

Mas é muito mais caro? Ou é igual às outras coisas?

(Stefanie):

Então, eu acho assim, quando a pessoa compra carne,ela também paga um preço por aquilo, né?

(Stefanie):

Então, sei lá. Eu meio que... Eu não acho assim extremamente mais caro, mas eu também já sou vegana há uns cinco anos

(Stefanie):

Então eu não sei se eu perdi um pouco do senso do quê que é fazer a compra sem essas alternativas, né?

(Stefanie):

Mas, no final das contas, você também pode comprar, tipo, verduras, coisas assim, não industrializadas, que no final das contas não são tão caras

(Stefanie):

Para ter uma alimentação vegana

(Gabriel):

Entendi, entendi. A minha companheira é vegana, né? Então eu vejo que pelo menos aqui em Portugal... E aí, por tabela eu sou

(Gabriel):

Então comer carne, para mim, é coisa que acontece de vez em nunca

(Gabriel):

Mas eu sinto que os preços estão diminuindo e as coisas estão ficando melhores, sabe?

(Gabriel):

Tipo eu, cada vez mais eu gosto... Quer dizer, eu sempre gostei de comida vegana na real, sabe?

(Gabriel):

Nunca tive nada contra, mas eu gosto de carne também, é a diferença

(Gabriel):

Mas, eu sempre achei bem bom. O que eu acho que é legal, é que agora eu sinto que o preço tá diminuindo

(Gabriel):

Se eu for comparar as opções, ainda é mais caro, mas pelo menos aqui não tá tão mais caro e eu acho isso bem legal, né?

(Gabriel):

Porque é justo para todo, né?

(Stefanie):

Sim, e tá cada vez mais normalizado, né?

(Stefanie):

[Música]

(Gabriel):

Ainda pensando, assim, em morar aí, né? Uma das vantagens de estar na Alemanha, né?

(Gabriel):

Ou aqui na Europa, em geral, é que é um pouco mais fácil se locomover para outras cidades e às vezes nem tão caro, né?

(Gabriel):

Tem conseguido aproveitar, nesse tempo aí, ou a pandemia também te impediu?

(Stefanie):

Olha, viajei pouquíssimo desde que eu moro aqui, por causa da pandemia, de fato

(Stefanie):

Mas, por exemplo, tem como ir para Amsterdam aqui, super fácil, de trem mesmo

(Stefanie):

Acho que três horas de trem já tá em Amsterdam, e não é tão caro assim, quê mais?

(Stefanie):

Até dentro da Alemanha, eles estão agora fazendo iniciativas de como fazer esse transporte mais barato

(Stefanie):

Eles testaram por uns meses esse ano, o tal do ticket de 9 euros.

(Stefanie):

Por 9 euros você tem acesso a transporte por todo o país. Nove Euros por mês, apenas

(Stefanie):

E funcionou super bem, tão bem, de uma forma que, claro, sobrecarregou o sistema de transporte aqui

(Stefanie):

Então, eles pararam com essa iniciativa e vão, a partir do próximo ano oferecer um ticket de 49 Euros por mês

(Stefanie):

E você tem acesso novamente a poder locomover por todo o país

(Gabriel):

Hmm, ok, ok.

(Gabriel):

Só que assim, depende muito da cidade que você tá, por aqui. Por exemplo, Colônia, é lógico que você tem opções de transporte público

(Gabriel):

Mas ela não é bem conectada.

(Gabriel):

Você quer ir para o outro lado da cidade, você tem que passar ali para o centro, depois ir para outro... Fazer uma arrudeio, assim

(Gabriel):

Se você tem um carro, você tá no mesmo local, que você chegaria com transporte público em 40 minutos você chega com o carro em uns 10, 15 minutos, sabe?

(Gabriel):

Eu não dirijo, infelizmente, mas eu vejo que essa é a realidade

(Gabriel):

Ah, eu sei como que é. Aqui também eu tenho essa para ir para para praia ou minha empresa, mesmo

(Gabriel):

Demora de transporte público 40 minutos, mas porque dá uma volta. Tipo, de carro dá em 15 minutos a mesma coisa, então

(Gabriel):

Também não dirijo e sofro um pouco com isso

(Gabriel):

Mas pelo menos a cidade é pequena o suficiente para não ser normal eu ter que pegar o transporte público, né?

(Gabriel):

E qual que é a parte que tu teve mais dificuldade na adaptação aí, nessa parte da Alemanha?

(Stefanie):

Acho que mais essa questão das amizades, mesmo

De às vezes você pensar:

"pô, no Brasil minha vida era outra, né?", nessa questão de vida social

De às vezes você pensar:

Era tudo muito mais fácil. É tudo mais fácil, como dizem mesmo, assim, no Brasil

De às vezes você pensar:

É lógico que aqui, é assim é... Uma balança, né? Você tem aqui os benefícios de você ter qualidade de vida

De às vezes você pensar:

E uma sensação de segurança muito maior que no Brasil. E para mim isso é mais importante do que os outros pontos

De às vezes você pensar:

Então é... Acho que eu nem falei, né? Que esse é um dos motivos de eu ter mudado

De às vezes você pensar:

Eu falei apenas que eu gostava da Alemanha. Mas também tem essa questão de querer mais qualidade de vida e querer mais segurança

De às vezes você pensar:

Sem contar a questão de sistemas de educação. Que as crianças aqui estudam de graça, né? Têm acesso à educação

De às vezes você pensar:

Então eu penso que, quando eu tiver filhos, eles vão ter acesso a uma educação boa, eu não vou ter que pagar, tudo excelente

De às vezes você pensar:

Até a universidade aqui é gratuita, para quem mora aqui

(Gabriel):

Ah, eu não sabia disso, mas a Alemanha inteira?

(Stefanie):

Sim, a Alemanha inteira. Você paga apenas uma taxa de manutenção, assim

(Stefanie):

Mas não chega nem a ser 1000 Euros por semestre. Acho que uns 600 Euros por semestre, no máximo

(Gabriel):

Entendi, entendi. Também, né? Tendo que estudar, sei lá, 9 anos pra se tornar psicóloga. Ia ser difícil, pagando isso

)É burocrático. (Gabriel)::

Sim, sim

(Gabriel):

Tá, entendi, legal. Acho que... E para ti novamente, volta sempre no ponto da pandemia, né?

(Gabriel):

Tô falando tanto isso, que eu tenho até medo das plataformas, sabe? (risos) Tipo, colocar sinalização

(Gabriel):

Mas acho que complica mais ainda também o período, né?

(Gabriel):

Que eu tava... tenho colegas de trabalho que se mudaram nesse período e eles contam isso também

(Gabriel):

O que já é difícil numa situação normal, né? Você sabe que tá em outro país não é exatamente a mesma coisa

(Gabriel):

E aí chega um períodozinho, que a gente teve no mundo, que traz ainda um pesinho a mais, né?

De:

"Ó, tem que ficar em casa", então é mais difícil construir essa essa amizade aí, né?

De:

Mas tu acha, então, que para ti, né? Esse foi o ponto mais difícil. Não teve mais nenhum, né?

De:

Porque talvez como tu já gosta tanto da Alemanha, já sabia a língua, pode ser que tenha sido um pouco mais fácil

(Stefanie):

Sim, acho que é mais esse ponto mesmo

(Stefanie):

É... Questão de como eles veem imigrantes também, no geral

(Stefanie):

É, muito interessante, no Brasil, por exemplo, quando uma pessoa nasce lá, na nossa cabeça é brasileiro, né?

Ninguém questiona:

"sim, e sua mãe nasceu onde?", ninguém pergunta, ninguém tá nem aí

Ninguém questiona:

Aqui na Alemanha é diferente. Se a pessoa, por exemplo, quando eu tiver um filho aqui

aqui, digamos, mas vão falar:

"você é brasileiro"

aqui, digamos, mas vão falar:

É assim. a pessoa é brasileira, só porque os pais, é... Um dos pais, por exemplo, é brasileiro

aqui, digamos, mas vão falar:

Então assim, não que eu ache isso negativo, né? Assim, acho bacana a questão, se fosse visto de forma positiva, né?

Do tipo:

"ah, bacana, a questão cultural", não, é visto de forma negativa, do tipo...

Do tipo:

Por muitas pessoas, né? Do tipo, eles chamam até de um termo: "uma pessoa com histórico de imigração"

ses pontos assim... (Gabriel):

É engraçado, porque eu já comentei uma coisa parecida disso

ses pontos assim... (Gabriel):

De que eu só tive essa sensação, saindo do Brasil também, de...

ses pontos assim... (Gabriel):

Assim, eu não falo nem de forma negativa também, mas, algumas pessoas do Sul, eles têm mais essa de...

ses pontos assim... (Gabriel):

Eu até brinco com minha companheira, ela não é brasileira, né? Mas toda vez que a gente conhece alguém do Sul

Eles sempre falam:

"não, minha família é da Alemanha", não eles...

Eles sempre falam:

Sempre, tipo, até hoje a gente... Eu tenho um histórico com ela de que sempre sendo as pessoas do Sul que a gente conhece

Eles sempre falam:

Tipo um amigo meu, mas quando vai falar um pouco da onde eles são, sempre falam isso

Eles sempre falam:

Mas crescendo... Eu nasci na Bahia e cresci em São Paulo, no litoral

nca tive esse conceito de que:

"não, você não é brasileiro". Você tem muitos imigrantes, do Japão, né?

nca tive esse conceito de que:

Que os pais ou os avós, são. Conheci bastante, ou de outros países também, Espanha, até da Argentina

nca tive esse conceito de que:

Mas ele sempre eram... Sempre brasileiros, sabe?

nca tive esse conceito de que:

E aí estando fora, que eu comecei a ter esse sentido de que, dependendo do país que você tá

nca tive esse conceito de que:

As pessoas sempre vão falar que você é é de outro lugar, né?

nca tive esse conceito de que:

Porque para mim é que nem você falou, soa muito estranho quando alguém fala assim, né?

você não é italiano", tipo:

"ah não seu avô veio da Polônia, então você não é italiano mesmo", sabe?

deles isso, assim, e eu fico:

"cara, tipo assim, o avô dele veio de lá ,os pais nasceram aqui,

deles isso, assim, e eu fico:

Ou até só a pessoa tivesse, né? E ela não é". Não sei, eu acho estranho

deles isso, assim, e eu fico:

Depende muito, né? Como você falou tem algumas pessoas que falam isso de forma negativa, e esse é o ruim

deles isso, assim, e eu fico:

Se não for negativo, só é diferente do que...

deles isso, assim, e eu fico:

Eu no geral tenho um conceito, eu acho que... E eu tenho um conceito mais assim:

deles isso, assim, e eu fico:

Cara, tu tá nesse país, teu visto é legal, para mim

deles isso, assim, e eu fico:

E eu conheço, por exemplo, tenho uma amiga que ela é venezuelana,(se corrige) boliviana.

Nossa, vou editar:

eu tenho uma amiga que é boliviana, né?

Nossa, vou editar:

Ela mudou para lá quando ela tinha uns 15 anos, no Brasil, né? Conhecia

Nossa, vou editar:

Mas cara, imagina, mano você estar com o visto legal, você trabalha, paga imposto, estuda

Nossa, vou editar:

Para mim, ela é simplesmente brasileira, sabe?

Nossa, vou editar:

Não sei, eu só tô falando tanto sobre isso, porque é uma coisa que fica na minha cabeça às vezes, sabe?

Nossa, vou editar:

Eu sempre pensei, também, nisso que, eu acho estranho quando o pessoal tenta

Nossa, vou editar:

Colocar isso de uma forma negativa, e para mim é pelo contrário, que legal que, né? Tem essa diversidade numa família

(Stefanie):

Total. E tipo, isso me frustrava, assim, no início. Me frustra, ainda um pouco

(Stefanie):

Porque você faz um esforço para ser "integrar", né?

(Stefanie):

A pessoa, pô, fala alemão, como você falou, pago o imposto, né? Faço tudo aí para... Normal tudo certo, correto

(Stefanie):

Para ser vista, ou para ter uma sensação de que algumas pessoas, não são todas, né?

(Stefanie):

Mas que algumas pessoas me veem como não pertencente ao país

(Stefanie):

Eu não quero que me vejam como ela alemã, não é esse o foco, mas tipo assim

(Stefanie):

Sei lá, é como se você tivesse que ficar se provando a todo momento, assim, do tipo:

(Stefanie):

"Ah veja Estou sim de fato integrada", "Ah veja, eu falo..." Eu tenho que falar alemão perfeito, sabe?

(Stefanie):

Esse tipo de cobrança que eu faço comigo mesmo

(Stefanie):

que não tem a menor necessidade, menor necessidade

(Stefanie):

Isso é frustrante, então...

Aí você para para pensar:

"pô, aí vai ter filho aqui. A pessoa vai passar por coisas parecidas, mesmo nascendo aqui?"

E você pensa:

"isso é absurdo, assim, né?", parece tão absurdo, mas eu escuto...

E você pensa:

Mas tem várias histórias de pessoas, assim, que nascem aqui, falam alemão normal, porque nasceram aqui, né?

E você pensa:

Mas ainda sofrem algum tipo de preconceito, de julgamento, por isso

E você pensa:

Eu fico impressionada assim, eu fico de fato, assim, frustrada, com tudo isso

(Gabriel):

É, não... Entendo, entendo, completamente, assim. Isso é meio engraçado, não num sentido bom, né?

(Gabriel):

Mas é meio chato, mesmo. Até devaguei muito nesse assunto, meio que desabafando, porque é uma coisa que eu penso bastante

(Gabriel):

E do outro lado, né?

(Gabriel):

Tu comentou que gosta dessa sensação de segurança, né? Que tu tem aí

(Gabriel):

Mas se alguém for te perguntar quais são as coisas legais que a pessoa vai encontrar aí em Colônia, e que tu gosta

(Gabriel):

O quê que tu destaca? Além das várias opções vegetarianas, né?

(Gabriel):

Que eu já ouvi falar bastante de como a Alemanha tem mais opções do que outros lugares

(Gabriel):

"O quê que ela encontra aqui, de bom?", então...

(Gabriel):

Tô pensando, porque, assim, não é uma vida assim, muito glamourosa, não. Tipo assim, você pensa, Londres

(Gabriel):

Pô, Londres é aquela coisa, né? "Um monte de opções, você encontra pessoas do mundo todo aqui..."

(Gabriel):

Aqui você também encontra pessoas do mundo todo, mas é uma vida bem normal assim, sabe?

(Gabriel):

Do tipo, não faz muita diferença

(Gabriel):

No final das contas é de fato, para mim, essa coisa da qualidade de vida

(Gabriel):

Então, do governo funcionar relativamente um pouco melhor, de você ter um pouco mais como cidadã

(Gabriel):

Ter... sentir que você tem os seus direitos garantidos, né?

(Gabriel):

Então...

(Gabriel):

Eu nunca cheguei muito a romantizar essa coisa, assim, da vida aqui, né?

(Gabriel):

Você vê fotos da Alemanha, você vê as casinhas e tal, tudo bonitinho, e tal

(Gabriel):

Ali, assim, é mais sul da Alemanha, que você vai encontrar aquilo

(Gabriel):

Aí você vai para outros lugares da Alemanha, você prédios mais normais. É lógico que é muito bacana... É bonito

(Gabriel):

Mas assim, depois de um tempo, você tem que querer mesmo estar aqui

(Gabriel):

Porque não existe essa romantização, assim, ela não sustenta a situação por muito tempo

(Gabriel):

Você talvez também tenha vivido isso aí, em Portugal, não sei

(Gabriel):

Eu nunca romantizei. Eu sou um cara chato quando alguém me perguntar isso, normalmente

(Gabriel):

Porque acho que as opiniões são sempre polarizadas, de: é tudo bom ou é tudo ruim

(Gabriel):

Aí quando você acha que é ruim, então porque não volta para o Brasil, sabe?

(Gabriel):

Os brasileiros mesmo. Ou quando você tiver algum problema, por que não volta para o Brasil?

(Gabriel):

Ou quando você vê algo que tá bom aí tipo: "ah não...", Síndrome de Vira-Lata

Então para mim sempre foi:

tem pontos legais, pontos ruins, mas pesando na balança, para mim, pesa para cá

Então para mim sempre foi:

Principalmente por questão de poder viajar, esse é o máximo e segundo, acho que, segurança

Então para mim sempre foi:

Porque de resto, eu vou colocar diferente coisas para cada lado, ou Brasil, ou Portugal, sabe?

ara mim, sempre é mais assim:

"o quê que você valoriza, o que que você tá buscando?

ara mim, sempre é mais assim:

Porque nem tudo vai ser perfeito e tem uma coisa que comentou, que eu falo também, que

ara mim, sempre é mais assim:

Sou privilegiado de trabalhar em TIentão acho que tem menos preconceitos, do que

ara mim, sempre é mais assim:

Dependendo do trabalho que você tá como imigrante, mas mesmo assim você é imigrante e vai ser para sempre

ara mim, sempre é mais assim:

Então tem que ficar claro. Talvez acho que tenham alguns outros países, né?

ara mim, sempre é mais assim:

Eu vejo pessoas que são legalizadas nos Estados Unidos e eu não vejo reclamar tanto disso

De falar:

"não você é imigrante para sempre", pessoas com Green Card

De falar:

Mas acho que aqui na Europa sempre de vez em quando algumas coisas vão sempre te lembrar

De falar:

É uma burocracia a mais, é uma coisa que você não consegue fazer

De falar:

Então tem esse lado negativo, mas, para mim, pesando na balança, hoje, eu não me vejo morando no Brasil

De falar:

Principalmente por questões de viagens

(Stefanie):

Sim. É interessante isso que você falou, a questão de que você vai ser sempre imigrante, né?

(Stefanie):

Eu super sinto isso também, assim, não é todo mundo, mas pessoas que tem essa mentalidade

(Stefanie):

Eu sinto, assim, que me subestimam muitas vezes, sabe?

Aí quando a pessoa fala:

"ah você faz o que da vida?", aí você fala: "ah, eu sou programador", "nossa!"

Aí quando a pessoa fala:

Aí, sabe uma outra reação, do tipo, nunca tinha passado nem na cabeça da pessoa

Aí quando a pessoa fala:

Que você pudesse fazer algo legal, também, sabe? Assim, interessante

Aí quando a pessoa fala:

Isso e um outro ponto que você falou de ter coisas ruins.

Aí quando a pessoa fala:

A questão das consequências da Segunda Guerra, sabe?

Aí quando a pessoa fala:

Questões históricas, aqui, que muitas vezes nem eles processaram 100%, ainda

Aí quando a pessoa fala:

Então...

Aí quando a pessoa fala:

Você tem ainda vários grupos neonazistas, aqui

Aí quando a pessoa fala:

Às vezes, muitas vezes, ligados com a polícia, com políticos, então é terrível eu acho isso terrível

sabe? Você fica romantizando:

"Ah, a Alemanha é ótimo, politicamente também é ótimo". Não é

sabe? Você fica romantizando:

Por mais, assim, que seja melhor que o Brasil, sim

sabe? Você fica romantizando:

Ao mesmo tempo você tem ali é, cada vez mais, a direita também crescendo

sabe? Você fica romantizando:

Aqui também, com a FD, né? O partido, lá

sabe? Você fica romantizando:

Um dia desses aí, essa semana, pegaram um escândalo dessa organização Neonazi. (Stefanie): P*rra, com polícia, com político.

(Stefanie)Você pensa::

"o quê, velho?"

(Stefanie)Você pensa::

E tipo, as consequências mínimas, assim, não fazem nenhum escândalo da situação, né?

(Stefanie)Você pensa::

Porque é tão institucionalizado, já, essa coisa toda

(Gabriel):

Sim, mas acho que tu tem uma experiência diferente do que a galera de Berlim, né? Por exemplo, em Colônia

(Stefanie):

Em que sentido? (Gabriel) Porque eu vejo Berlim muito mais cosmopolita, sabe?

(Stefanie):

E eu vejo o pessoal falar menos dessa questão de se sentir imigrante, de ter problema de fazer amizade, né?

(Stefanie):

É, a última vez que eu fui em Berlim foi em 2018, e era difícil achar a gente falando em alemão nas ruas

(Stefanie):

Tipo assim, você anda na rua, você escuta mais em inglês, inglês, inglês, então é uma outra cultura

(Stefanie):

Completamente, até dentro da Alemanha, né? existe muitas piadas, claro, assim, sobre a questão da cultura de Berlim

(Stefanie):

Você tem que gostar, né? Aquela coisa, né?

(Stefanie):

Balada (risos)

(Stefanie):

É balada, inglês e essa coisa que você falou, bem mais cosmopolitano

(Gabriel):

Sim, mas e até, antes de fechar, tipo porque eu acho que a gente teve uma conversa legal

(Gabriel):

Assim, sobre os pontos legais, os pontos ruins e de não romantizar, né?

(Gabriel):

Mas hoje, quando tu coloca tudo isso na balança, ela pesa mais para morar aí ou morar no Brasil?

(Stefanie):

Então, tenho 0 plano e vontade de voltar para o Brasil

(Stefanie):

Eu gosto muito de morar aqui também, meu namorado é alemão, então ele gosta também da Alemanha, no geral

(Stefanie):

Então assim, da cultura alemã, da cultura pop, né? Digamos assim

(Stefanie):

Então assim, eu me sinto integrada, por mais que tenha essas questões aí de eu ficar me questionando, né?

(Stefanie):

Me sinto integrada, gosto de morar aqui, gosto dos benefícios, então pesa muito mais para ficar aqui do que para sair

(Stefanie):

Mas assim, quando eu escuto história de brasileiros que voltaram para o Brasil, eu super consigo entender

(Stefanie):

Porque não é fácil e não tem também essa coisa aberta e super cheia de vida que o Brasil tem

(Stefanie):

Inclusive, eu nem lembro quase, como é isso. Eu tô super animada para visitar lá, daqui a dois dias

(Stefanie):

E sentir um pouco disso de novo (risos)

(Gabriel):

Que legal. Não, mas faz todo sentido, eu já falei algumas vezes e quero repetir

(Gabriel):

Tipo, se você mora fora e quer voltar para o Brasil, não tem problema nenhum

(Gabriel):

Não sei... Sei que algumas pessoas pensam assim: "ah, não, mas dá um passo para trás"

(Gabriel):

Não, dá um passo para trás não, a vida é longa, né? Mas também, de certa forma, é curta para ficar sofrendo

(Gabriel):

Tipo, tá em qualquer outro país, quer voltar.

(Gabriel):

Se algum dia - complica porque minha companheira não é brasileira, né? Então -

(Gabriel):

Mas beleza, mas se algum dia eu quiser voltar eu vou conversar com ela

(Gabriel):

E eu não vejo problema nenhum, não vejo um passo atrás. Se depois, no futuro, quiser ir para outro lugar, tá tudo ok, né?

(Gabriel):

Não tem essa, não tem glamour, é um país, todo lugar que eu vou estar tem desvantagens.

(Gabriel):

Algum se encaixa melhor para diferentes pessoas, né? Como você contou agora

(Gabriel):

Com todos os problemas, vantagens, desvantagens tu se vê melhor aí, e é isso, se no futuro isso mudar, né?

(Gabriel):

Conversar, se organizar e partir para a próxima, porque a gente tem certo privilégio em TI, né?

(Gabriel):

Como você viu, tipo, a psicologia já complica um pouco mais para fazer essas mudanças

(Gabriel):

Então, vamos aproveitar e, sei lá, desmistificar essas mudanças, né? De: "mudar de país e voltar para o Brasil é ruim"

(Gabriel):

Não, não é ruim. Se um dia eu quiser, eu vou sem pensar duas vezes

(Gabriel):

Com certeza, e assim, hoje em dia o Brasil tá tão, em questão de de tecnologia mesmo

(Gabriel):

Você tem ótimas empresas lá para se trabalhar

(Gabriel):

Sei lá, falar uns nomes aleatórios que eu vejo assim, que parece ter uma cultura legal:

(Gabriel):

Nubank, Adasa. Empresas grandes e que o povo só escuta coisas positivas de se trabalhar lá

(Gabriel):

Então, você saindo daqui da Europa, ainda mais com maior experiência nternacional na área

(Gabriel):

Você vai chegar no Brasil com uma outra cara, um outro currículo, só tem coisas positivas

(Gabriel):

Não, de forma alguma eu voltar para o Brasil é algo negativo, é você "fracassar"

(Gabriel):

Algumas pessoas têm isso, essa mentalidade, que é fracassar, porque é como se não tivesse dado certo

(Gabriel):

E é muito pelo contrário, você veio, você teve uma experiência. E tá com vontade de voltar?

(Gabriel):

Volta, até porque se quiser voltar depois, de novo para Europa, volta também, não é isso?

(Gabriel):

É isso, é isso. Vamos simplificar as coisas

(Gabriel):

Stefanie, antes de fechar, queria deixar o espaço para ti

(Gabriel):

Se tu quiser divulgar teus links, redes sociais ou qualquer mensagem final, fica à vontade

(Stefanie):

Sim. Então, eu gostaria de promover aqui a questão das mulheres na tecnologia (risos)

(Stefanie):

Acho que é bem importante. A gente tem uma representatividade ainda bem pequena, na área

(Stefanie):

Então, se você é mulher e está ouvindo esse podcast, tá com vontade de entrar na área

(Stefanie):

Pode entrar em contato comigo. Pode ser através do site, que tá na descrição

(Stefanie):

Ou através do LinkedIn. E a gente conversa, eu te ajudo te mostro uns caminhos

(Stefanie):

Porque é super possível, e vale a pena

(Stefanie):

Acho que o Gabriel também tem experiências positivas para contar aí, de trabalhar na área

E... É isso. (Gabriel):

É isso, muito bom, muito bom mesmo o recado, acho que assino embaixo

(Gabriel):

Acho que falta, né? E também, eu já conversei em outros episódios com as mulheres que eu convido, né?

(Gabriel):

Também as mulheres têm muito mais a Síndrome do Impostor, então por isso que eu tento trazer

(Gabriel):

Desde que eu percebi isso, trazer mais mulheres pro podcast, para mostrar que também tem pessoas, né?

(Gabriel):

Como vocês, que tá fazendo coisas muito legais, talvez ficam às vezes... São encobertas, né? Pelo padrão, né?

(Gabriel):

Do que a gente tem em TI que são, normalmente, homens brancos, né? Liderando tudo

(Gabriel):

Mas não, por exemplo agora mesmo. Nossa, qual que foi a empresa que uma mulher virou CEO?

(Gabriel):

Brasileira, esqueci o nome. Do Slack. Sim, uma brasileira acabou de virar CEO do Slack então sim, muito bom

(Stefanie):

Nossa, que bacana!

(Gabriel):

Sim, sim, sim, o CEO, ele assumiu outro cargo e aí ficou com ela. É, eu só não entendi se ela já nasceu no Brasil ou se nasceu aqui

(Gabriel):

Porque quando eu abri o link dela, eu vi toda carreira nos Estados Unidos e eu fiquei com dúvida. (Stefanie): Ah, tá

(Gabriel):

Mas de qualquer forma, é sempre bom ver essas coisas, né? Acho que é legal

(Gabriel):

Quando você vê pessoas semelhantes, né? Porque, por mais que a gente saiba que dá, mas acho que dá uma inspiração maior, então

(Stefanie):

Não, com certeza, pra mim também fez toda a diferença ver mulheres como a Emma Bostian, que trabalha no Spotify

(Stefanie):

E pessoas que você vê, então, alcançando cargos maiores

(Stefanie):

Como você falou, a gente sabe que é possível, mas você vê mulheres representando também, estando nessas posições

(Stefanie):

Se torna cada vez mais possível, no nosso cérebro, né? Então, para mim foi importante, como você falou

(Stefanie):

A questão da Síndrome do Impostor, você vê o quê? Qual foi o caminho dessa pessoa para chegar em tal lugar?

(Stefanie):

Como que ela fala sobre tal assunto?, né? Como que ela também fala sobre Síndrome do Impostor?

(Stefanie):

Como que ela passou por aquilo? Então, foram essas coisas que me fizeram não desistir de continuar na área, nos primeiros anos

(Stefanie):

Então, com certeza faz toda a diferença

(Gabriel):

Muito obrigado pelo tempo, acho que foi uma conversa sensacional, espero coisas melhores

(Gabriel):

Ainda bem que tu tá numa empresa, né? Que a cultura agora é melhor. Então espero que tudo fique melhor ainda

(Gabriel):

E que CrossFit traga boas pessoas para se conectar, porque faz toda a diferença na vida, em qualquer lugar que você tá

(Gabriel):

Mais fora, né? Faz uma diferençazinha maior ter boas conexões, né?

(Gabriel):

Então que dê tudo certo para ti e brigadão

(Stefanie):

Maravilha, muito obrigada, adorei participar e quando estiver na Alemanha, manda aí uma mensagem que a gente se encontra

About the Podcast

Show artwork for TPA Podcast: Carreira Internacional & Tech
TPA Podcast: Carreira Internacional & Tech
Sobre morar fora e tópicos relacionados

About your host

Profile picture for Gabriel Rubens

Gabriel Rubens